Articles

Comprendre les termes du Coran d’un point de vue étymologique.

Série de conseils prodigués par les savants concernant l’apprentissage de la langue arabe

 

1) L’importance de s’efforcer de comprendre les termes du Coran du point de vue de leur étymologie.

 

  • Cheikh Sâlih Al Cheikh – qu’Allah le préserve – nous dit :

Il est important pour l’étudiant en science d’accorder de l’intérêt aux mots du Coran et à la connaissance de leurs exégèse d’un point de vue étymologique afin de pouvoir déterminer le sens d’un terme, peu importe l’endroit ou le verset dans lequel il se trouve dans le Coran.

Les sens globaux, qui se divisent en différents sens étymologiques, s’enracinent dans l’esprit, et il est possible à l’étudiant en science de connaitre le sens du verset, ou le sens du terme, même si il vient avec une forme qui diffère de la forme qu’il a connu la première fois.

Connaitre les mots par leurs sens étymologiques et par les sens autour desquels tourne la racine de ces mots d’un point de vue linguistique te facilite la connaissance de nombreux sens de versets en connaissant peu de termes, et en plus cela renforce la faculté linguistique de l’étudiant  en science qui est la base dans la compréhension du Coran et de la Sounnah.

 

N.d.t : L’étymologie en arabe est désignée par le terme « اشتقاق ». Elle a une grande importance car la majeure partie des mots arabes sont rattachés à une racine de laquelle sont extraits un nombre important d’autres mots ayant tous une relation de sens avec la racine. Connaître un mot par son étymologie, en connaissant sa racine, le sens de celle-ci et le rapport de dérivation, c’est donc ouvrir la porte à la connaissance de tous les mots d’une même famille.

 

  • L’audio en arabe :

 

  • L’audio consigné par écrit en arabe :

ِمِنَ الْمُهِمِّ لِطَالِبِ الْعِلْمِ أَنْ يَعْتَنِيَ بِكَلِمَاتِ الْقُرْآنِ وَمَعْرِفَةِ تَفْسِيرِهَا مِنْ جِهَةِ الِاشْتِقاقِ لأَِنَّهُ بِذَلِكَ يَنْضَبِطُ لَهُ مَعْنَى هَذَا اللَّفْظِ فِي أَيِّ مَوْقِعٍ أَوْ أَيِّ آيَةٍ وَرَدَتْ فِي الْقُرْآنِ. وَالْمَعَانِي الْكُلِّيَّة الَّتِي تَتَفَرَّعُ إِلَى مَعَانٍ اشْتِقَاقِيَّةٍ مُخْتَلِفَةٍ تَرْسَخُ فِي الذِّهْنِ وَيُمْكِنُ لِطَالِبِ الْعِلْمِ أَنْ يَعْلَمَ مَعْنَى الْآيَةِ أَوْ مَعْنَى اللَّفْظِ وَلَوْ وَرَدَ بِغَيْرِ الصِّيغَةِ الَّتِي عَلِمَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ. فَحَقِيقَةُ الْعِلْمِ بِالْمُفْرَدَات بِتَفْسِيرِهَا بِالِاشْتِقَاقِ وَبِمَا  تَدُورُ عَلَيْهِ الْمَادَّةُ مِنْ جِهَةِ اللُّغَةِ مِنَ الْمَعْنَى هَذَا حَقِيقَتُهُ أَنَّهُ يُيَسِّرُ لَكَ مَعْرِفَةً مِنْ مَعَانٍ كَثِيرَةٍ لِلْآيَاتِ بِمَعْرِفَةِ الْأَلْفَاظِ الْقَلِيلَةِ بِالْإِضَافَةِ إِلَى أَنَّهُ يُقَوِّي مَلَكَةَ طَالِب الْعِلْمِ فِي اللُّغَةِ الَّتِي هِيَ الْأَسَاسُ فِي فَهْمِ الْكِتَابِ وَالسُّنَّةِ. ب

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.